Mind the gap
Japanese sounds do not map perfectly onto English ones, which is no real surprise with two such different languages.
This can lead to problems when Japanese words are rendered in English – especially personal and place names.
松本 Matsumoto Matumoto (pronounced Matsumoto)
biochip baiochippu バイオチップbaiotippu
This isn’t an academic example. I have edited a text where a Japanese native speaker helpfully wrote “biotip” in English, and the translators did not know enough about the area to realise it must be wrong. No matter how much it may cost, working with a subject matter expert is always worth it.