by Arline Lyons | Jul 15, 2015 | Basic Information
Japanese uses single vowels, consonant + vowel sounds with modified versions, and one lone consonant. The main set of sounds can be represented on a five by ten grid, often called the 五十音 (gojūon) – literally, “fifty sounds”, along with modified...
by Arline Lyons | Jul 6, 2015 | Basic Information
When Japanese doesn’t have its own word for something it can use one of its two phonetic alphabets to represent a word from another language. computer konpyu-ta コンピュータ But as Japanese has a limited range of sounds, some loanwords (such as those with a...
by Arline Lyons | Jun 9, 2015 | Basic Information
Although the words are often used interchangeably, localisation covers a wider scope than translation. Translation turns content from one language into another (e.g. Japanese into English). Localisation identifies and resolves cultural issues present in the content...
by Arline Lyons | May 8, 2015 | Basic Information
A number of professional organisations have put together a handy guide to commissioning translation, available in a range of languages. Have a look and see if they have some useful hints for you! Translation: Getting it Right - English (UK) - English (US) Translation:...
by Arline Lyons | May 5, 2015 | Basic Information
The source language is the language being translated from. The target language is the language being translated into. For example, I work from Japanese to English, so my source language is Japanese and my target language is English. I work from source documents in...
by Arline Lyons | May 1, 2015 | Basic Information
Transcreation involves transforming material from one language for use in another language and culture. It most often applies to creative areas such as marketing, copywriting, fiction and computer games, where material created for one culture needs to be interpreted...